strongs_greek's Dictionary Number: [πόλις]
4172
1 Original Word: 4172
2 Word Origin: πόλις
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: polis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pol'-is
7 Strong's Definition: probably from the same as (4171), or perhaps from (4183)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πόλις]
1072
1 Original Word: πόλις
2 Word Origin: πολις
3 Transliterated Word: polis
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΌΛΙΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: city/city/ΠΌΛΙΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πόλις]
4172
1 Original Word: πόλις
2 Word Origin: probably from the same as (4171), or perhaps from (4183)
3 Transliterated Word: polis
4 TDNT/TWOT Entry: 6:516,906
5 Phonetic Spelling: pol'-is
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: probably from the same as [4171,]4171, or perhaps from [4183;]4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
8 Definition:
- a city
- one's native city, the city in which one lives
- the heavenly Jerusalem
- the abode of the blessed in heaven
- of the visible capital in the heavenly kingdom, to come down to earth after the renovation of the world by fire
- the inhabitants of a city
9 English: city
0 Usage: city
Isaiah 26:1 Ὠιδή Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ᾄσονται τὸ ᾆσμα τοῦτο ἐπὶ γῆς Ἰούδα λέγοντες Ἰδοὺ πόλις ὀχυρά καὶ σωτήριον ἡμῖν θήσει τεῖχος καὶ περίτειχος
Oide Tei hemerai ekeinei aisontai to aisma touto epi ges Iouda legontes Idou polis ochyra kai soterion hemin thesei teichos kai periteichosIsaiah 26 1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ὠιδή
Oide schedule-de/shift-de/O-de/de-O/schedule/shift/working hours/horaire/orario/hourly/horaire/Horologium/Horloge/Pendeluhr/Uret/Horloĝo/An Clog/Horologium/Orologio/Rellotge/ὨΙΔΉ/ ô-ide/O-ide/ide-O/ô/ὨΙΔΉ/ΩΙΔΗ/ ? Τῇ
tei ? ἡμέρᾳ
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? ἐκείνῃ
ekeine there thither ward to yonder pl-I/there thither ward to yonder pl-ne/ekei-ne//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΗ/ he-e/that-e/ekein-e/e-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΗ/ΕΚΕΙΝΗ/ ? ᾄσονται
aisontai ace-ntai/flippant-ntai/aiso-ntai/ntai-aiso/ace/flippant/clumsily/unstolen/unserious/facetious/unpleated/gracelessly/shapelessly/ᾌΣΟΝΤΑΙ/ ace-ntai/as-ntai/aiso-ntai/ntai-aiso/ace/as/assorti/unserious/flippant/facetious/clumsily/gracelessly/shapelessly/unpleated/unstolen/ᾌΣΟΝΤΑΙ/ΑΣΟΝΤΑΙ/ ? τὸ
to ? ᾆσμα
aisma Asmara-a/unhewn-a/aism-a/a-aism/Asmara/unhewn/eagerly/pleasure/separate/Asmodeus/unrefined/unchiseled/unpolished/unsociable/Song of Songs/Song of Solomon/ᾎΣΜΑ/ eagerly-aisma/pleasure-aisma/aism-aisma/aisma-aism/eagerly/pleasure/unchiseled/unhewn/unrefined/unpolished/separate/unsociable/chant/Asmodeus/Asmodée/Asmodeusz/Asmara/Asmara/Awit han mga Awit/Song of Solomon/ᾎΣΜΑ/ΑΣΜΑ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? γῆς
ges Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ΓηΣ/ ? Ἰούδα
Iouda Judah/Judah/ἸΟΥΔΆ/ Jew-a/Judas-a/Ioud-a/a-Ioud/Jew/Judas/Judah/Judaism/ἸΟΥΔΆ/ΙΟΥΔΑ/ ? λέγοντες
legontes saying-es/legont-es/es-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ saying-egontes/legont-egontes/egontes-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ΛΕΓΟΝΤΕΣ/ ? Ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? πόλις
polis city/city/ΠΌΛΙΣ/ state-s/polar-s/poli-s/s-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΣ/ΠΟΛΙΣ/ ? ὀχυρά
ochyra fortify-a/fortress-a/ochyr-a/a-ochyr/fortify/fortress/fortified/stronghold/fortification/ὈΧΥΡΆ/ fortify-ochyra/fortifier-ochyra/ochyr-ochyra/ochyra-ochyr/fortify/fortifier/fortified/fortification/fortress/stronghold/forteca/twierdza/ὈΧΥΡΆ/ΟΧΥΡΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σωτήριον
soterion salvation/salvation/ΣΩΤΉΡΙΟΝ/ saving-n/soterio-n/n-soterio/saving/ΣΩΤΉΡΙΟΝ/ΣΩΤΗΡΙΟΝ/ ? ἡμῖν
hemin our for us we/our for us we/ἩΜῖΝ/ half-n/sine-n/hemi-n/n-hemi/half/sine/semi-/hemi-/demi-/top hat/demigod/halfgod/semihard/semi-pro/crescent/migraine/semitone/semivowel/mezzanine/semifinal/ἩΜῖΝ/ΗΜιΝ/ ? θήσει
thesei Theseus-i/these-i/i-these/Theseus/ΘΉΣΕΙ/ Theseus-thesei/Tesey-thesei/these-thesei/thesei-these/Theseus/Tesey/Theseus/Teseo/Theseus/Theseüs/Thésée/Theseus/Theseus/תסאוס/Theseus/Tezeo/Tezeo/Teseo/Teseu/Tezej/ΘΉΣΕΙ/ΘΗΣΕΙ/ ? τεῖχος
teichos wall/wall/ΤΕῖΧΟΣ/ wall-s/rampart-s/teicho-s/s-teicho/wall/rampart/ΤΕῖΧΟΣ/ΤΕιΧΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? περίτειχος
periteichos there about above against at on b-wall/there about above against at on b-teichos/peri-teichos//there about above against at on b/ΠΕΡΊΤΕΙΧΟΣ/ circumcised-ichos/perite-ichos/ichos-perite/circumcised/ΠΕΡΊΤΕΙΧΟΣ/ΠΕΡΙΤΕΙΧΟΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame